Sud u gradu Koblenz u Njemačkoj, proglasio je njemačko-afganistanskog vojnog prevodioca krivim za izdaju i osudio ga na šest godina i 10 mjeseci iza rešetaka zbog prodaje tajni iranskoj obavještajnoj službi.
Sud u Koblenzu saopštio je u ponedeljak da je optuženi Abdul Hamid S. “zloupotrijebio svoj položaj odgovornosti prevodioca i preneo državnu tajnu zaposleniku iranske obavještajne službe, a njegova supruga Asiea S. ga je podržala u izdajničkim aktivnostima.” Njihovo prezime sud nije objavio zbog zakona o privatnosti u Njemačkoj.
Iako izdaja uglavnom podrazumijeva minimalnu kaznu od 15 godina, optuženima je izrečena blaža zbog činjenice da su priznali svoja krivična djela i nisu imali prethodne presude. Abdulu je naređeno da odsluži samo šest godina i 10 mjeseci zatvora, dok je Asiea zbog pomaganja u zločinu dobila 10 mjeseci uslovne kazne.
Javnosti je bilo zabranjeno da prisustvuje suđenju radi zaštite državne tajne.
Abdul, rođen u Kabulu, Afganistan, imao je niz sastanaka sa iranskim obavještajnim službenicima širom Evrope u periodu od 2013. do 2017. godine, dok je bio zaposlen kao civilni prevodilac i savjetnik njemačkog Bundeswehra – oružanih snaga zemlje.
Sud je utvrdio da je tokom „najmanje osam“ ovih sastanaka Abdul preneo tajne informacije, poput „mapa njemačke vojske o vojnim situacijama“ i „analize ministarstava odbrane određenih zemalja i tema“.
Procijenjeno je da je za otkrivanje tajni zaradio 34.500 eura (37.475 dolara) prije nego što je odlučio da prekine sa aktivnostima.
Sud je primijetio da je Asiea, početkom 2016. godine, pružala „logističku” podršku Abdulu u vezi sa pitanjima kao što su aranžmani za putovanja.
Dok je dvojac osuđen za svoja krivična dela, sud nije bio u stanju da utvrdi njihovu motivaciju za prodaju tajni Iranu, koji je identifikovan kao jedna od zemalja koje najaktivnije vrše špijunažu u Njemačkoj, prema izvještajima njemačke domaće obavještajne agencije.
” Iranu, koji je identifikovan kao jedna od zemalja koje najaktivnije vrše špijunažu u Njemačkoj, prema izvještajima njemačke domaće obavještajne agencije” Na USA su zaboravili?
Metak je jedini prikladan odgovor na izdaju.
Onoga tko špijunira protiv svoje zemlje treba zgaziti kao mrava, bez ikakve milosti.
Od tadzikistana do mediterana pa do naših evropskih dana !
Brzo se širi ovaj Iran , još malo i eto ga u europi !
Kako je uspio uletit u klopku?!?
Ima bit pretjerana gramzivost u igri.
…. a da je izraelu još bi bio počasćen ljetovanje sa maloljetnicima na bahamima
Obicno su prevodioci jako obavjesteni 🙂
Kakve tajne zna prevoditelj?!
Ih a na Buzinu je stalno najmanje 1000 USA spijuna koji radi prema dozvoli Hr. vlade.
Čovjek je bio civilni prevoditelj, pretpostavljam da nije imao pristup nekim vrhunskim tajnama. Uostalom po prirodi posla mogao je imat pristupa samo onom što je prevodio dakle njemačkim dokumentima koje je prevodio na afganistanski i obrnuto. S druge strane njemačke trupe u afganistanu bore se protiv talibana prema kojima iran nije prijateljski raspoložen i sigurno ih ne snabdjeva s obavještajnim podacima. Sve u svemu mišljenja sam da je izrečena kazna preoštra i ne djelim mišljenje komentatora koji bi odmah vezali za stup i streljali. Pogotovo ako se sjetimo nikakve reakcije njemačke države na slučaj prisluškivanja telefona kancelarke Merkel. Tada je cijeli slučal minimaliziran tvrdnjom da su SAD i Njemačka saveznici pa se onda s pravom i sad može tvrditi da Iran i Njemačka nisu neprijatelji sami po sebi već isključivo zbog vanjskog pritiska.